"Il tempo per leggere, come il tempo per amare, dilata il tempo per vivere" (Daniel Pennac, "Come un romanzo")
lunedì 10 giugno 2013
Quanto sono pagati i traduttori italiani? Poco
Avete mai pensato che spesso dietro ai buoni libri ci sono dei bravi traduttori? Un bravo traduttore è, secondo me, colui o colei che riesce a restituire la voce dell'autore e le sue sfumature, senza trasformarla, ma anche senza limitarsi a una resa pedissequa dell'originale (se fosse così, tutti potrebbero tradurre). Non è assolutamente facile e richiede moltissime capacità, ma spesso questo lavoro è pagato ben poco. Credo che non se ne parli abbastanza, quindi vi segnalo questo post sulle tariffe dei traduttori e in generale vi consiglio di seguire il blog Diario di una traduttrice editoriale, è pieno di spunti interessanti.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento