"Il tempo per leggere, come il tempo per amare, dilata il tempo per vivere" (Daniel Pennac, "Come un romanzo")
Visualizzazione post con etichetta traduzione. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta traduzione. Mostra tutti i post
lunedì 10 giugno 2013
Quanto sono pagati i traduttori italiani? Poco
Avete mai pensato che spesso dietro ai buoni libri ci sono dei bravi traduttori? Un bravo traduttore è, secondo me, colui o colei che riesce a restituire la voce dell'autore e le sue sfumature, senza trasformarla, ma anche senza limitarsi a una resa pedissequa dell'originale (se fosse così, tutti potrebbero tradurre). Non è assolutamente facile e richiede moltissime capacità, ma spesso questo lavoro è pagato ben poco. Credo che non se ne parli abbastanza, quindi vi segnalo questo post sulle tariffe dei traduttori e in generale vi consiglio di seguire il blog Diario di una traduttrice editoriale, è pieno di spunti interessanti.
mercoledì 12 settembre 2012
Traduzione
Stimolata da un commento sulla traduzione di 'Cinquanta sfumature di Grigio', metto il link a un video sulla traduzione molto interessante (e divertente) realizzato dall'Associazione Italiana Dialoghisti Adattatori Cinetelevisivi: http://www.aidac.it/index.php?option=com_content&view=article&id=58&Itemid=74&lang=it
Cosa ne pensate?
Iscriviti a:
Post (Atom)